Tet. T |
|
Ce caractère appartient, en qualité de consonne, à la touche dentale. Comme image symbolique, il représente l’asyle de l’homme; le toit qu’il élève pour le protéger; son bouclier. Comme signe grammatical, il est celui de la résistance et de la protection. Il sert de lien entre et , dont il partage les propriétés, mais dans un degré inférieur.
Valeur numérique: 9.
Tet Aleph . TA |
|
Toute idée de résistance, de repoussement, de réjection, de rejaillissement; ce qui cause la réfraction lumineuse.
L’ar. développe l’idée de toute espèce de fléchissement, d’inflexion. De là, le verbe , s'incliner.
, TAT. (racine intensive) L’action de repousser le trait comme un bouclier, de faire rejaillir la grêle comme un toit; etc..
Tet- Bet. TB |
|
Le signe de la résistance uni à celui de l’action intérieure, image de toute génération, compose une racine qui s’applique à toutes les idées de conservation et d’intégrité centrale : c'est le symbole d’une fructification saine, et d'une force capable d’éloigner toute corruption..
L’ar. ou offre, en général, le même sens que l’hébreu. Dans un sens restreint , signifie s’amender; et suppléer au manque, au défaut de quelque chose que ce soit; devenir sain, se guérir, etc..
. T°OB. Tout ce qui garde un juste milieu; tout ce qui est bien; tout ce qui est sain; tout ce qui se défend et résiste à la corruption; tout ce qui est bon.
Tet- Gimel. TG |
|
Racine inusitée en hébreu. L’arabe indique une secousse violente , un cri belliqueux.
On entend par tout ce qui annonce de la force, de l'audace, de l’orgueil. Dans un sens restreint , signifie une couronne,une mitre.
Tet- Dalet . TD |
|
Racine inusitée en hébreu. L’arabe semble indiquer une chose forte et capable de résistance.
Tet- Hé . TE |
|
Racine analogue à lu racine TA. Elle n’est usitée qu’en composition. L’arabe sert comme
interjection , à inspirer de la sécurité.
Dans un sens restreint, le verbe ou signifie disposer et préparer une chose de manière à la rendre utile.
. TER. (R.cornp.) Tout ce qui est pur,Voir . la R. TR.
Tet- Waw. TO, TW |
|
Tout ce qui arrête, tout ce qui oppose de la résistance. V . TA
L’ar. s’emploie comme relation adverbiale pour imposer silence à quelqu’un, signifie proprement une heure.
. T.OB. (R. comp.) Tout ce qui est bon. Voyez TB TB.
. T.OE. Toute espèce de fil et de filature ; un filet,
, T.OH. L’action de mettre en sûreté, de garantir, de couvrir, d’incruster; un une couverture, une croûte, une couche de plâtre; etc..
T.OL. (R. comp.) L’action de projeter, spécialement l’ombre. V, la R. TL.
. T.OR. (R. comp.) L’action de disposer, de mettre en ordre. V. la R, TR.
. T.OSh. (R. comp.) L'action de s’envoler, de disparaître. V. la R, TSh.
Tet- Zazin. TZ |
|
Racine inusitée en hébreu, Il ne parait pas que l’arabe en fasse usage.
Tet- Het. TH |
|
Toute idée de trait lancé ou repoussé; et par métaphore, une calomnie, une accusation.
L’ar . exprime, comme racine onomatopée, l’action de repousser avec le pied. Cette racine renforcée par l’aspiration gutturale, signifie, dans s*obscurcir, se rendre dense; devenir épais; et dans s’amortir.
Tet- Tet . TT |
|
Racine inusitée en hébreu. Le chaldaïque se prend quelquefois pour exprimer le nombre deux.
L’ar. paraît désigner une vase corrompue, un limon puant
Tet- Yod . TI, TJ |
|
R. analogue à la R . TA , et qui exprime comme elle, toute espèce de rejaillissement, ainsi que l’indique la suivante :
. TT. (R. intens.) Tout ce qui rejaillit, tout ce qui éclabousse, comme la boue, le limon, la fange; etc.. Au figuré, la terre.
L’ar. signifie proprement plier; fléchir, être mou.
. Tet- Kaph final . TCh final |
|
Racine inusitée en hébreu. Le chaldaïque est employé pour signifier un siège.
Comme R. onomatopée l'ar. peint le bruit de ce qui fait explosion.
. Tet- Lamed . TL |
|
Le signe de la résistance réuni par contraction à la R. AL , symbole de toute élévation, compose une racine dont l’objet est d’exprimer l’effet d’une chose, qui,s’élevant au dessus d’une autre chose, la couvre, la voile, la met à l’abri,
L’ar. renferme, en général, toutes les idées développées par la racine hébraïque
. Tout ce qui fait ombre, tout ce qui se projette du haut vers le bas; tout ce qui varie, change, se transporte, comme l’ombre : un voile, un vêtement dont on se couvre; une tache qui change la couleur ; la rosée qui forme un voile sur les plantes; un agneau qui tette encore à l’ombre de sa mère.
L’ar. offre une foule d’acceptions diverses, comme l’hébreu, qui toutes néanmoins peuvent se réduire à l’idée primitive d’une chose émanant d’une autre, comme la rosée, l'ombre; et par métaphore, la longueur, la durée, etc.. Dans un sens restreint signifie soulever; et continuer.
. Tet- Mem final. TM final |
|
Toute idée de contamination et d’anathème ; tout ce qui rend immonde et profane.
L’ar . a perdu en général, les idées primitives renfermées dans la R. hébraïque. Dans un sens restreint, ce mot signifie simplement jeter de la poussière.
T.OM. . L’action de séparer comme impur, d'anathématiser; toute espèce d'impureté, de pollution, de vice, de saleté.
. Tet- Nun final. TN final |
|
Toute chose tressée de manière à former un tout persistant, comme une claie, un treillis, un panier, une corbeille.
Comme racine onomatopée et idiomatique, l'ai. ou , peint toute espèce de tintement, de bruit retentissant C’est sur l’idée de persistance développée par la racine hébraïque, que s’est formé le verbe arabe , présumer, croire, regarder comme certain.
. Tet- Samekh. TS |
|
Racine inusitée en hébreu. Le c haldaïque , laisse entendre une lame de quoi que ce soit : l’arabe signifie à peu près cette sorte de vase appelé tasse en français.
Comme verbe , signifie dans l’idiome vulgaire, mettre dans le sac, réduire à quia.
. Tet- Ayin . TAyin |
|
Toute idée d’opiniâtreté et de persistance dans une manière d’être mauvaise. Cette R. est l’analogue de la R . TA, mais plus inclinée vers le sens matériel.
. La ténacité, la dureté d’un mauvais caractère : l'obstination.
L’ar. présente les mêmes idées que l’hébreu. Le verbe signifie proprement errer, se mal conduire.
T Ayin Mem final. (R. comp.) Tout ce qui tient à la sensualité du goût; à la longue expérience que l’on en fait ; à la sensation, à la connaissance qui en résultent : au figuré, une habitude bonne ou mauvaise; une coutume, une raison.
T Ayin Nun final. (R. comp.) Charger, accabler quelqu’un de fardeaux; le fixer en un lieu, l’y clouer: par métaphore, assommer.
. Tet- Phé . TP |
|
Toute chose qui se démène, qui se remue sans cesse; qui va et qui vient sans s’arrêter ; qui persiste enfin dans son mouvement.
L’ar. développe dans un sens étendu, l'idée de tout ce qui est flottant, sans l’avenir, qui peut arriver, écheoir. Dans un sens très-restreint, signifie transvaser, comme R. onomatopée, indique l’action de cracher.
, Dans un sens figuré, un enfant; une chose quelconque flottant en l’air ou sur l’eau : un nageur; un rameau de palmier, etc..
. Tet- Tsadé final . TTz final |
|
Racine inusitée en hébreu. L’ar. ne parait point en faire usage.
. Tet- Qoph . TQ |
|
Racine inusitée en hébreu. C'est dans l’arabe une racine onomatopée qui peint le bruit des pierres qui se heurtent sous les pieds des chevaux , ou celui des grenouilles qui croassent sur les bords des étangs, ou celui que produit une prononciation vicieuse et trop rude.
. Tet-Res . TR |
|
Le signe de la résistance, uni par contraction à la R. élémentaire AR, , comme image du feu, forme une racine qui développe toutes les idées de purification, de consécration, d’ordination.
L’ar. a laissé perdre presque toutes les idées développées par la R. hébraïque; en sorte que, s’arrêtant seulement aux formes physiques, cette racine ne caractérise plus qu’un mouvement brusque, inopiné; une chose fortuite, une incidence ; un frottement, etc..
. TER. (R. comp.) Tout ce qui est pur, purifié, purgé de ses souillures.
. T.OR. (R. comp.) Tout ce qui se conduit avec pureté, avec rectitude ; tout ce qui garde de l'ordre, de la clarté.
. Tet- Sin . TSh |
|
Racine inusitée en hébreu. Le chaldaïque exprime un changement de lieu, pour cacher et dérober à la vue.
L’ar . est une R. onomatopée qui peint le bruit que la pluie fait en tombant, le frémissement de l’huile bouillante, etc..
. Tet- Taw . TTh |
|
Racine inusitée en hébreu. L’ar. est une racine onomatopée qui peint le bruit que fait une toupie tournant sur elle-même; et de là, le nom de divers jeux d’enfants, et de plusieurs autres choses relatives. |