Powered by Translate
Introduction to Reading Genesis in Hebrew Script
cosmologie et cosmogonie de Moïse
 

 

 

Genesis of Moses
in Hebrew script

 

Literal translation

according to Fabre-d’Olivet




Chapter One

 

 

 

 

I. AT-FIRST-IN-PRINCIPTE, he- created, Ælolîm (he caused to be, he brought forth in principle, he- the-Gods, the-Being-of-heings), the-selfsameness-of-heavens, and- the-selfsameness-of-earth.

I. AT-FIRST-IN-PRINCIPTE, he- created, Ælolîm (he caused to be, he brought forth in principle, he- the-Gods, the-Being-of-heings), the-selfsameness-of-heavens, and- the-selfsameness-of-earth.

AT-FIRST-IN-PRINCIPTE
he- created
Ælolîm
the-selfsameness-of-heavens, and- the-selfsameness-of-earth.

 

2. And-the-earth was contingent-potentiality in-a-potentiality- of-being : and-darkness (a hard- making-power) -was on-the-face of-the-deep (lathomless-contingent-potentiality of being) and- the-breath of-him-the-Gods (a light-making-power) was-preg- nantly-moving upon-the-face of- the-walers (universal passiveness).

2. And-the-earth was contingent-potentiality in-a-potentiality- of-being : and-darkness (a hard- making-power) -was on-the-face of-the-deep (lathomless-contingent-potentiality of being) and- the-breath of-him-the-Gods (a light-making-power) was-preg- nantly-moving upon-the-face of- the-walers (universal passiveness).

And-the-earth
and-darkness

 

3. Anl-he said (declaring his will), he-the-Being-of-beings- there- shall-be light; and-there- (shall be) -became light (intellectual elementising).

3. Anl-he said (declaring his will), he-the-Being-of-beings- there- shall-be light; and-there- (shall be) -became light (intellectual elementising).

 

Anl-he said (declaring his will)